sábado, 30 de julio de 2011

Los Beneficios de la Recitación de Mantras



Por Geshe Dorji Damdul
Dharamsala, India





A través de tu práctica de la Bodhicitta – el amor perfecto por todos los seres que sufren, y la sabiduría perfecta, que ve todas las cosas a la luz de la realidad de la interdependencia – vas a lograr el estado perfecto de la Budeidad.

Así como existe el Buda Shakyamuni, tú vas a existir como un Buda en un futuro próximo si llevas a cabo los esfuerzos necesarios. Estos dos Budas son lo mismo en cuanto a las cualidades de la perfección, pero también son dos personas diferentes. Con esta racionalidad, podemos deducir que hay innumerables Budas existentes con diferentes corrientes mentales.

Pero Buda Shakyamuni se hace tan especial en un contexto particular – en este tiempo y en este planeta – porque tiene una conexión kármica especial con los seres en esta tierra, en este momento. Hay algunos otros budas que en la actualidad están sirviendo predominantemente a los seres de otros planetas, o en diferentes momentos con seres que tienen una mayor conexión kármica con ese Buda.

Sin embargo, los mantras y las enseñanzas básicas siguen siendo más o menos las mismas, independientemente del Buda o Bodhisattva que las pueda enseñar. Esto se debe a que las enseñanzas brindan los remedios a las emociones negativas de los seres en el Samsara. Y las emociones negativas que los seres tienen arraigadas en la IGNORANCIA EGOÍSTA, aferrándose a la existencia verdadera de uno mismo y de los otros, mientras que en realidad todo simplemente existe a la luz del ensueño, de la ilusión que no tiene ninguna sustancia objetiva o naturaleza verdadera. Esta ignorancia es la misma donde quiera que te encuentres en el tiempo – hace miles de millones de años, ahora, o miles de millones de años a partir de ahora. Por lo tanto la intención de las enseñanzas de disipar las emociones negativas, también sigue siendo la misma.

¿Cómo nos ayudan los cantos y los mantras?

Esto ocurre de dos maneras:

a) Los sonidos pueden tener efectos calmantes y efectos a veces destructivos, dependiendo de qué tipo de sonido se trate. Los bebés duermen bien cuando sus madres los mecen suave y repetidamente, mientras que al mismo tiempo emiten con su boca un gentil, suave y continuo tarareo. Por otro lado, a pesar de que el niño tiene pocos días de edad y no sabe lo que significa PELEAR, se despierta de forma alterada, si se encuentra en medio de una situación en la que los padres se están peleando y gritándose el uno al otro. Este es un ejemplo, en un nivel más burdo, de cómo el sonido afecta a nuestra mente y cuerpo.

Ahora, para ir poco más profundo, los sonidos incluso pueden en gran medida estimular el contenido de tus pensamientos. Algunas canciones que escuchaste de tu cariñosa madre durante aquellos días felices cuando eras un niño o niña; cuando lo escuchas de nuevo después de 20 años, te transportará a aquellos tiempos felices. A veces tendrás lágrimas rodando por tus mejillas. Este sonido de la canción estimula el contenido de los pensamientos.

Los Budas y los Bodhisattvas siendo tan expertos de los efectos del sonido en los pensamientos y el cuerpo, han elegido los sonidos en forma de mantras y cantos que van tan bien y están en armonía con nuestra mente y cuerpo; y lo más importante, que tienen una gran capacidad para estimular nuestros pensamientos positivos tanto explícita como implícitamente.

Un tono como el sonido del medio ambiente también tiene ese efecto. Algunos lugares pueden inculcarte pensamientos positivos la mayoría de las veces. Considerando que otros tienen efectos negativos, que provocan sentimientos de perturbación, depresión, etc. mientras más tiempo permanezcas allí. El clima y el tiempo también tienen el mismo efecto en nosotros. Muchas personas se suicidan en Suecia debido a la depresión que sufren durante el invierno, cuando el clima es nublado, frío y húmedo; la noche muy larga, y en algunos casos sin sol visible durante muchos meses.

b) La parte más importante del efecto de los mantras y de los cantos se pueden sentir a través de conocer y recordar el significado del mantra. Por ejemplo, el mantra de Arya Avalokiteshvara – el Buda de la Compasión OM MA NI PE-ME-HUNG

La primera sílaba OM, está constituida por tres letras en sánscrito A, OO, y MA. Estas tres letras combinadas forma la sílaba OM. Las tres simbolizan el cuerpo, el habla y la mente de uno mismo, así como la de los Budas. Esto implícitamente sugiere el objetivo, la necesidad de transformar nuestro cuerpo ordinario, palabra y mente, en el cuerpo perfecto, el habla y la mente de los Budas.

¿Cómo hacemos eso?

A través de MA-NI PE-ME-HUNG

MA-NI significa joya y simboliza la intención altruista de la Bodhicitta. Así como se considera a una joya para cumplir con nuestros deseos, esta Bodhicitta es la única joya que tiene el potencial para inculcar la alegría y la felicidad en la mente de todos los seres que sufren y en ti mismo.

PE-ME significa loto y simboliza la sabiduría que ve la realidad última de la interdependencia. Así como un loto crece tan bien y no contaminado por la suciedad y la inmundicia, aunque crezca en medio del lodo y el agua sucia; cualquier persona que ha cultivado esta sabiduría de la interdependencia, aunque pueda estar todavía sensible en el Samsara, con la ayuda de esta sabiduría, crecerá no contaminada por las manchas de la pasión del Samsara, la aversión y la ilusión. Eventualmente se elevará por encima del Samsara al Nirvana y a la Budeidad con perfecta pureza.

HUNG significa inseparabilidad. Esto indica la necesidad de reflexionar y meditar sobre el significado combinado de MA-NI y PE-ME,y no de manera aislada. Es sólo a través de la práctica de la Sabiduría y la Bodhicitta juntas, que uno puede lograr la Budeidad, el más alto estado de perfección para el bien de todas las queridas, queridas madres-seres sintientes.

Los efectos y beneficios de recitar este mantra pueden verse aún más reforzados, a través de recitarlo con plena conciencia y que de todo corazón fluyan pensamientos afectuosos sobre su significado, con la motivación de trabajar por el bienestar de todos los seres sintientes, mientras te estás dotando con el poder de beneficiar a todos los seres, que es la Budeidad.

______________

El Cultivo del Gozo y la Sabiduría: El Verdadero Significado de la Vida


La confianza frente a todas las adversidades y penas, y el gozo que abarca a todos y que no deja a nadie a un lado; las dos son cualidades que le dan un verdadero sentido a la vida.

La primera la obtienes de la sabiduría inmaculada de la originación dependiente, y la segunda del amor incondicional de la "Bodhichita" hacia todos los seres sin dejar fuera ni siquiera a los más pobres de los pobres, ni a los más débiles de los débiles. ¡Qué hermosa es esta mente!

No hay palabras para expresar adecuadamente las maravillas que éstas dos pueden aportar tanto en la vida presente, como en las vidas posteriores a alguien que respete estas dos cualidades.

Atesora estas dos, nada más. Mira si puedes llevarlas a tu corazón y compartirlas con todas las madres-seres sintientes. Este es tu camino, mi camino y también el de todos los demás. Es un viaje muy satisfactorio.

Incluso el pensar en estas líneas trae una calma y una bondad impresionante, una confianza muy apaciguadora y valentía; y por último hace que broten lágrimas de ternura y afecto cuando de corazón se extiende a todos los seres necesitados, que no son otros que tus madres amorosas.

Que todos puedan comprender este fragmento de maravilla y esta porción de néctar, para que nadie sufra por miedo y soledad.

Que el gozo duradero permee así el corazón y la mente de todos.

Geshe Dorji Damdul 25 de julio de 2011.


------------------------------------------------------------------------------------

Culture of Joy and Wisdom: The True Meaning of Life

Confidence in the face of all adversities and pains and the Joy which embraces everyone and leaving none aside are the two that give a true meaning to life.

The first is given to you by the immaculate wisdom of dependent origination and the second by the unconditional love of Bodhicitta towards all beings leaving not even the poorest of the poor and weakest of the weak. How beautiful this mind is!

No words can adequately express the wonders these two can bring both in the present and the later lives, in someone who admires these two qualities.

Cherish the two; nothing else. See if you can bring these two in your heart and share with all the mother sentient beings. This is your journey, my journey and all others as well. It is such a pleasant journey.

Even to think of these lines brings such a soothing awe and goodness, a very soothing confidence and fearlessness and the latter bringing tears of tenderness and affection at heart reaching out to all the needy beings, which are none other than your kind mothers.

May everyone realize this piece of wonder and this piece of nectar so that none suffers from fear and loneliness.

May lasting joy pervade thus in the heart and mind of all.
Geshe Dorji Damdul, July 25th 2011.

______________


Desde 2005, Gueshe Dorji Damdul fue designado como el traductor oficial de Su Santidad el Dalai Lama. En 2008, fue nombrado profesor visitante en la Universidad de Delhi para dar conferencias en tres de los departamentos de la Universidad – Filosofía, Psicología y Estudios Budistas. En la actualidad, mientras se le asigna la misma tarea de traducir a Su Santidad el Dalai Lama en el interior y el exterior de la India. Está en calidad de Director Adjunto de la Casa del Tíbet, el Centro Cultural de Su Santidad el Dalai Lama, en Nueva Delhi. Da conferencias y dirige las clases de filosofía y retiros de meditación en la Casa del Tíbet, en la Universidad de Delhi, en Hostal de la Juventud Tibetana y así sucesivamente. También viaja extensamente en la India y en el extranjero -Mumbai, Bangalore, EE.UU. para enseñar la filosofía y la práctica budista.

Traducido al español por Lorena Wong.

No hay comentarios:

Publicar un comentario